谢新恩·冉冉秋光留不住翻译及注释

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

译文:初秋时分携带者美丽侍妓,七月七的晚上盼望得到仙女的巧技。

注释:冉冉:慢慢地、渐渐地,这里形容时光渐渐地流逝。秋光:秋天的时光。红叶:枫、槭等树的叶子到秋天都变成了红色,统称红叶。这里指飘落的枯叶。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。

译文:河阳美女的身影在舞动,平津产的帷幕也色彩靓丽起来。

注释:重阳:节日名。古人以九为阳数,因此农历九月初九称为“重九”或“重阳”。台:高而上平的建筑物,供观察眺望用。榭:建筑在高土台上的敞屋,多为游观之所。台榭,台和榭,也泛指楼台等建筑物。登临处:指登高望远的地方。茱萸:植物名,香味浓烈,可入药。中国古代有在重阳节佩戴茱萸以去邪辟恶的风俗。香坠:装有香料的坠子。坠,一种从上下挂的装饰品。

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

译文:似乎鹊桥从银河里浮现出来,龙车在九霄之外飞奔。

注释:紫菊气飘庭户:全句意思是,紫菊的香气飘散在庭户中。笼:笼罩。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。

译文:因为露水打湿,佩饰显得低垂,云彩漂移,象是进献锦绣衣物。

注释:雝雝:雝,同鈤,鸟的和鸣声。咽寒声:咽,呜咽。寒声,战栗、悲凉的声音。似:《词律拾遗》、《历代诗余》中作“侣”。